Translation of "fai tutto" in English


How to use "fai tutto" in sentences:

Fai tutto quello che devi fare.
Do whatever you gotta do. PUDDLE:
Be', come mai fai tutto il lavoro tu?
Well how come you're doing all the work?
Perche' fai tutto questo per me?
Why would you do this for me?
E' quello che fai tutto il giorno?
That's how you spend your time?
Dimmi cosa fai tutto il giorno.
So, tell me what you do all day.
Fai tutto quel che serve per prenderlo.
Do whatever it takes to bring him in.
Ecco che cosa fai tutto il giorno.
Is that what you do with all your time?
Ma perché, Allison, perché fai tutto questo?
But why, oh, why, Allison, are you doing all this?
Zio Monty, perché fai tutto questo per noi?
Uncle Monty, why are you doing all this for us?
E fai tutto questo trambusto per evitare 5 minuti di lavoro?
You're doing this to avoid five minutes of work?
Tu fai tutto quello che ti pare, come se non riguardasse nessuno a parte te!
You make decisions like they don't matter for anybody else but you!
Se piaci alla Madre e fai tutto come vuole lei.....ti manderà a scuola per diventare una geisha.
If you impress Mother and do exactly as she says she will send you to school to be a geisha.
Fai tutto questo per tenere alla larga gli Zorgon?
Are you doing this to keep Zorgons away?
Perchè fai tutto questo, solo quando la sua vita è in pericolo?
Because we are only willing to do that when his life is in danger?
Adesso fai tutto cio che è necessario per trovarlo.
Now you do whatever you need to do to find him.
Fai tutto cio' che puoi per tirarci fuori di qui, ti prego.
Do whatever you got to do to get us out of here, please.
Allora che fai tutto il giorno?
So what do you do all day?
Kate... non e' vero che fai tutto sbagliato.
Kate you're not doing everything wrong.
Se muoio per primo, fai tutto cio' che serve per cercare di sopravvivere.
If I die first, do whatever you need to survive.
Tutto, fai tutto fino all'ultimo dettaglio.
Everything, you do it down to the last detail.
Fai tutto quello che e' necessario per sapere cosa e' successo a Lex Luthor.
Do whatever it takes to find out what happened to lex luthor.
Fai tutto ciò che ti dice di fare il tuo fratello maggiore?
You do everything your big brother tells you?
Quando ami qualcuno, fai tutto il possibile per proteggerlo.
When you love someone do everything possible to protect it.
Fai tutto il duro adesso, eh?
Oh, you're Dirty Harry now, huh?
Quando controllano le borse, fai tutto il cazzo che ti dicono, ti mostro il procedimento.
While they sort through the bags, do whatever the hell they do, I'll walk you through the process.
Fai tutto il duro... ti comporti come se non ti importasse di tuo figlio.
You're all tough. Acting like you don't care about your son.
E tu fai tutto cio' che ti diverte, incluso dare la caccia al mio amico Tyler per il prossimo secolo.
And you do whatever you enjoy, up to and including hunting my friend Tyler for the next century.
Fai tutto il possibile per tenere te, Clarise, e il bambino insieme.
You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together.
Ti fai tutto il giro e le controlli personalmente una per una.
You go around the whole site and you check each one yourself.
Che cavolo fai tutto il giorno?
What do you do all day, anyway?
E tu fai tutto quello che ti dice?
You do everything she says? No.
Vomita, fai tutto quello che devi fare, bevi molto latte.
Throw up, vomit, whatever. Drink milk.
Fai tutto ciò che è necessario.
You do whatever it is you gotta do.
Fai tutto cio' che e' necessario, amore mio.
Do whatever is necessary, my love.
Beh, cosa fai tutto il giorno quando non voli per la città?
Well, what do you do all day when you're not flying around town?
Cosa fai tutto il giorno, Marina?
What do you do all day, Marina?
Fai tutto cio' che ti dice.
You just continue to do whatever he says.
E' hindi, vuol dire... "Fai tutto cio' che ti rende felice".
That's Hindi for, "Whatever floats your boat. "
Perche' fai tutto questo, per Serge?
Why'd you do so much for Serge?
Perche' fai tutto questo per quel coglione fottuto!
Why do all that for that prick?
Fai tutto ciò che serve. Non importa.
Look, whatever you got to do, then make it happen.
E' il motivo per cui fai tutto questo?
That's why you're doing all this?
Sono io la ragione per cui fai tutto questo.
I'm the reason you're doing all of this.
E già che ci sei fai tutto intorno a questa forma 3D."
And while you're at it, just form it around this 3D shape."
Una di queste è l’idea di linearità, si comincia qui e si prosegue su un percorso prefissato e se fai tutto giusto finirai sistemato per il resto della tua vita.
One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life.
2.836592912674s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?